繙譯
矛盾(アンビバレンツ) 歌词翻译
ambivalent
作詞編曲 : 湊 貴大(流星P)
歌:初音ミク
译:Lekoww
穿透黎明的窗子的色泽
染上了你的脸颊
醒来的那一刻 一定已不在
眺望着橘黄的太阳
拥抱 拒绝
知晓这两者都是真心话
温暖只会 让人痛苦
可是独自一人却 无法成眠
ambivalent
身体与心灵分离开来
表+里才是人类对吧
“只做一些舒服的事情吧”
为刹那所填满
想要虐待到没有感觉为止
想要陶醉于温柔甜美之中
在矛盾与快乐的狭缝之间
觉得这正为佳处的一瞬间
呐 现在 爱我吧
那一天的两人做了个梦
虚幻又脆弱的瞬间(永远)
碎裂的玻璃刺入胸口
如今依旧阵阵作痛
哭泣之时 想要撒娇
但是我不需要谁 真的
失去之后 想要忘记
所以不要让我独自一人
ambivalent
向身体与心灵挥手告别
把用钱买不到的那个和这个
收集起来 固守这一切吧
活着就是这么一回事
只需要爱情与你与烟草(烟)
只要有那些便已足够
不祈求谁的宽恕
似乎要失去自我
呐 现在 为什么?
……就算牺牲掉重要的东西
……就算舍弃掉枯死的日常
跨越过甜美又悲伤的时段
腐烂坠落的果实的祈祷是
“请在这世上留下我们的立足之地-希望-”
“因为不需要爱”
“神明大人”
ambivalent
身体与心灵分离开来
表+里才是人类对吧
“只做一些舒服的事情吧”
用尽全力掩饰过去
想要虐待到没有感觉为止
想要沉溺于温柔甜美的夜
在矛盾与快乐的狭缝之间
如果感到正活着的话
呐 好啦 扯动脸颊笑吧
把这一切
呐 爱我吧
------------------------
改了感觉也没用
评论